본문 바로가기
카테고리 없음

마츠다 세이코의 "푸른 산호초" (青い珊瑚礁) 가사 번역 (한글/영어)

by 머니돈돈 2024. 7. 16.
반응형

 

 

마츠다 세이코의 대표곡 "푸른 산호초" (青い珊瑚礁)는 일본 아이돌 음악의 대표적인 노래로, 그녀의 초기 대표곡 중 하나입니다. 아래는 일본어 원문 가사와 한국어 및 영어 번역 가사를 한 줄씩 번갈아가며 작성한 내용입니다.


あ〜私の恋は
아~ 나의 사랑은
Ah, my love

 

南の風に乗って走るわ
남쪽 바람을 타고 달려가네
Rides on the southern wind and runs

 

あ〜青い風切って
아~ 푸른 바람을 가르며
Ah, cutting through the blue wind

 

走れ あの島へ
달려라 저 섬으로
Run, to that island

 

あなたと逢うたびに
당신을 만날 때마다
Every time I see you

 

すべてを忘れてしまうの
모든 것을 잊어버리게 돼
I forget everything

 

はしゃいだ私は
들뜬 나는
The excited me

 

Little girl
작은 소녀
Little girl

 

熱い胸 聞こえるでしょう
뜨거운 가슴이 들리겠죠
You can hear my pounding heart

 

素肌にキラキラ
맨살에 반짝이는
Sparkling on bare skin

 

珊瑚礁
산호초
Coral reef

 

二人きりで流されてもいいの
둘만 함께 떠내려가도 좋아요
It's okay if we're swept away together

 

あなたが好き
당신을 좋아해요
I love you

 

あ〜私の恋は
아~ 나의 사랑은
Ah, my love

 

南の風に乗って走るわ
남쪽 바람을 타고 달려가네
Rides on the southern wind and runs

 

あ〜青い風切って
아~ 푸른 바람을 가르며
Ah, cutting through the blue wind

 

走れ あの島へ
달려라 저 섬으로
Run, to that island

 

涙がこぼれるの
눈물이 흘러내려요
Tears are falling

 

優しい目をして見ないで
상냥한 눈으로 보지 말아요
Don't look at me with those gentle eyes

 

うつむき加減の
고개를 숙인
With my head down

 

Little girl
작은 소녀
Little girl

 

熱い胸 ふるえている
뜨거운 가슴이 떨리고 있어요
My pounding heart is trembling

 

素肌にキラキラ
맨살에 반짝이는
Sparkling on bare skin

 

珊瑚礁
산호초
Coral reef

 

舟を出すの今夜も星が降るわ
배를 띄우네 오늘 밤도 별이 내리네
Let's set sail, tonight the stars are falling

 

あなたが好き

당신을 좋아해요
I love you

 

あ〜私の恋は
아~ 나의 사랑은
Ah, my love

 

南の風に乗って走るわ
남쪽 바람을 타고 달려가네
Rides on the southern wind and runs

 

あ〜青い風切って
아~ 푸른 바람을 가르며
Ah, cutting through the blue wind

 

走れ あの島へ
달려라 저 섬으로
Run, to that island


"푸른 산호초"는 여름의 푸른 바다와 바람을 배경으로 한 순수한 사랑을 표현한 곡으로, 마츠다 세이코의 맑고 경쾌한 목소리와 잘 어우러져 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

반응형